I love this sort of thing. Like NASA engineers calling an explosion a “rapid unscheduled disassembly.”
At the first days of planning their Moon landing, NASA came out with lithobraking for the times the capsule wouldn’t slow down enough.
Then, some 20 and something years lather, when planing their Mars landers, they decided that no, lithobraking is a perfectly fine thing to do and the landers would use it by design.
So be wary of rocket scientists making jokes.
For anybody like myself who doesn’t know enough ancient greek… Lithos means rock…
for the record… the engineering behind that was quite sound.
it’s their ability to use consistent units of measurements that’s in question.
Well that was when they performed lithobraking with a satellite, but they also did lithobraking on purpose for several rover landings
Or a data breach an “emergent distributed backup”
Our data is federated
Or ‘I dunno what was wrong, but banging it helped’ as ‘percussive maintenance’.
This is like bureauocratic poetry
I like to think about it like a rap battle
I wonder if the wording depends on the field.
As a microbiologist, I would have phrased it like:
- The sample was destroyed during handling and was not considered for further analysis.
- The animal was not amenable to handling and was excluded from sample collection.
Is ‘yote’ the past tense of ‘yeet’? I assumed it’d be ‘yeeted’
While “yeeted” may sound like the past tense of “yeet,” it is actually incorrect. The correct past tense of “yeet” is “yote.” Using “yeeted” instead of “yote” can make your writing sound awkward and unprofessional.
This is the best thing I have read today, thank you!
the way language works, it’s just however people choose to use it. Use the version you think is best.
personally i go for “yate” beause that sounds funny.
Go for both with yoted
“Proper” conjugations are not totally settled, especially given its slang nature. Yeet does feel like it might be strong (stem-changing), though there’s really no authority on it. Interestingly, I found through googling that there is a version of the verb yeet stemming from Middle English verb yeten, which has two variations. The first meant “to address with the pronoun ye” (e.g., as opposed to thou) and had weak conjugations (i.e., yeeted/yeted). The other sense referred to pouring or moving liquids and could be either strong or weak (simple past: yet or yote, or yeted; participle: yote, yoten, yeted). So, looking for historical comparisons is also unhelpful.
Edited for TLDR: no one knows, both forms have historical support; it doesn’t matter, go crazy
That’s a very circumlocutious way of saying IDK, and I thank you for it.
I like “yet” as a past tense because it sounds needlessly confusing.
Yet sounds like the way an old southern man would use it in past tense.
“Fella just wouldn’t shut up, so I yet 'im into the gorge.”
Yeet, yote, yutt.
To
beyote or not tobeyote, that is the questionFirst time I’ve learnt what the past tense of yeet is.
Academic language, bruh
Human language truely is a wonder to behold.
And to beyote
It has been yoten
Idk why, but I jumped to “yitten” first